Hun67th2025-03-02T12:56:07+00:00Az előzmények
Az 1975-ben megjelent Új fordítás a huszadik századi magyar protestantizmus kiemelkedő lelki, szellemi és kulturális örökségévé vált. Ahhoz, hogy a jelentőségét jobban értsük, érdemes felidézni az előzményeket, a tágabb kontextust, amelyből kinőhetett ez a fordítás.
A korábbi bibliafordítások között kétség nélkül a legjelentősebb és legtekintélyesebb a református esperes, Károlyi Gáspár fordítása volt, amely először 1590-ben jelent meg az észak-magyarországi Vizsolyban. Nagyon hamar világossá vált, hogy egyetlen bibliafordítás, így a vizsolyi sem örök és változ(tat)hatatlan, legyen bármilyen kiváló, Lélektől lélekig ható,...